Dachaulied – La Canzone di Dachau
In memoriam Fabrizio Cambi
Der Beitrag steht im Zusammenhang mit Erinnerungskultur in zumindest zweifacher Hinsicht: Zum einen, weil das Dachaulied in seinen italienischen Übersetzungen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten könnte, in die Aktivitäten und Veranstaltungen des 27. Jänners, des Internationalen Gedenktags an die Shoa, der überall in Italien als Giorno della Memoria von den Grundschulen aufwärts begangen wird, eingebunden zu werden: eine diesbezügliche Vorgangsweise wird erläutert. Und zum anderen werden die verschiedenen Übersetzungen des Textes miteinander verglichen und bis zur ihrer ersten vollständigen zurückverfolgt, die 1983 von Fabrizio Cambi in seiner zweisprachigen Anthologie von Gedichten Jura Soyfers, Strofe del tempo / Zeitstrophen veröffentlicht wurde. Ein höchst gebotener Anlass, ein Jahr nach seinem frühen Ableben an den großen Germanisten und Übersetzer zu erinnern, der wie kaum ein anderer für die Verbreitung von Soyfers Werk in Italien sorgte.