Symposion |
||||
|
||||
Search | ||||
Symposion
|
Programm Veranstalter | Organizers: Jura Soyfer Gesellschaft, VHS Brigittenau Ausgangspunkte We ask the participants (translators, artists, scientists) about the importance and the possibility of the Jura Soyfer texts in the process of establishing Knowledge Societies and the practical possibilities (language experience, translation, performance, radio plays, TV productions, WWW) for the distribution of these texts. About the term knowledge society see in WWW: http://www.inst.at/trans/17Nr/arlt_en.htm |
|||
Sonntag | Sunday, 29.6.2008 9:00–10:00 |
Begrüßung | Opening Herbert Arlt (Wien): Regionalität und Weltöffentlichkeit. Zur Tätigkeit und den Plänen der Jura Soyfer Gesellschaft (1988 bis 2012) | Regions and world audience. About the efforts of the Jura Soyfer Society and the plans (1988 to 2012) |
|||
10:00–12:30 | Aleya Khattab (Kairo, Zusage | confirmation): Jura Soyfer auf Arabisch. Eine Herausforderung? | Jura Soyfer in Arabian Language. A challenge? Gertrude Durusoy (Izmir, Zusage | confirmation): Internationale Aussagekraft Soyfers lyrischer und dramatischer Texte | The international importance of Jura Soyfers lyrics and plays Zalina Mardanova (Vladikavkas, Zusage | confirmation): "Mein Bruder Vagabund": Zum Nomadischen im Werk Jura Soyfers | „Mein Bruder Vagabund“: about Nomadism in the texts of Jura Soyfer Knut Ove Arntzen (Bergen/Norwegen, Zusage | confirmation): Eine Reflexion über das, was von Soyfer in den nordischen Ländern und dem Baltikum zu sehen war – und falls wenig, warum denn? | A reflexion about Soyfer in the Countries of the North and Baltic countries – if less reception, why? Diskussion | discussion |
|||
12:30–14:00 | Mittagspause | Lunch | |||
14:00–15:30 | Munira Shahidi (Duschanbe, Zusage | confirmation): Jura Soyfer in Tajik: experimental student theatre | Jura Soyfer in Tadschikistan: Versuch in einem experimentellen Studententheater Amrit Mehta (Hyderabad, Zusage | confirmation): Jura Soyfers Timeless Criticism of Society: A Probable Upshot of a Stage Adaptation of "Die Broadway-Melodie 1492” on Contemporary Indian Social Order | Die Zeitlosigkeit Soyferscher Gesellschaftskritik: ein mögliches Ergebnis der Adaption von „Die Broaday-Melodie 1492“ zur gegenwärtigen indischen Sozialstruktur Diskussion | discussion |
|||
15:30–16:00 | Pause | break |
|||
16:00–17:30 | Azat Yeghiazarian (Jerewan): Wiljam Saroyan and Yura Soyfer. Some general features | Wiljam Saroyan und Jura Soyfer: einige generelle Charakteristika Tetyana Olynyk (Charkow, Zusage | confirmation): Jura Soyfer in Ukrainia – history and plans | Jura Soyfer in der Ukraine – Geschichte und Pläne Diskussion | discussion |
|||
Montag | Monday 30.6.2008 9:00–10:30 |
Raschid Alikajew (Naltschik) (Zusage | confirmation) „Astoria“ aus der Sicht eines balkarischen Übersetzers | „Astoria“ from the perspective of an balkarian translator Branko Andric (Wien/ Novi Sad, Zusage | confirmation): Jura Soyfers Weg in die serbische Öffentlichkeit | Jura Soyfers way into the public of Serbia Diskussion | discussion |
|||
10:30–11:00 | Pause | break | |||
11:00–12:30 | Penka Angelova (Rousse/Rustschuk, Zusage | confirmation): Soyfer-Projekte in Bulgarien | Soyfer projects in Bulgaria Ouyang Tao (Beijing, Zusage | confirmation): Jura Soyfer aus der Sicht eines chinesischen Übersetzers | Jura Soyfer in the view of a chinese translator Diskussion | discussion |
|||
12:30–14:00 | Mittagspause | Lunch | |||
14:00–16:00 | Nariman Hodjati (Zusage | confirmation): Jura Soyfers Texte in persischer Sprache | Jura Soyfers text in persian language Pavlina Amon (Wien, Zusage | confirmation): Neue Projekte mit Soyferschen Texten in Tschechien | New projects with Soyfer texts in the Czech Republic Tobias Sosinka (Berlin): Das transkulturelle Projekt “Der Lechner Edi” | The transcultural project „Der Lechner Edi“ Diskussion | discussion |
|||
Sponsors: | ||||
INDEX | © JSG 2008 |